FAQ

FAQs over taallessen

Het hangt af van je persoonlijke vaardigheden en de tijd die je investeert om Spaans te leren. Hoe meer lessen je volgt, en hoe meer je de taal buiten de les om in de praktijk brengt, hoe sneller je de taal beheerst. Niemand kan je precies vertellen hoe lang het duurt om een andere taal te leren. Er is geen kortere weg naar het leren van een taal, het kost tijd, moeite en doorzettingsvermogen.
Wij zorgen voor het lesmateriaal. De lessen worden op maat gemaakt en zijn afgestemd op de behoeften van elke individuele student.
De lessen worden aangeboden als privélessen of als groepslessen.
U belt ons of stuurt een WhatsApp om de eerste les te boeken. Aan het einde van elke les stellen we de volgende datum of data vast.
Tijdens de COVID-crisis worden de lessen online gegeven via Skype, WhatsApp, FaceTime of Zoom. Zodra de restricties soepeler zijn of zelfs opgeheven worden kunnen we een-op-een lessen hervatten. Een ander alternatief is de Walk & Talk les. Een conversatieles tijdens een wandeling in el Médano.
U kunt uw les 24 uur van tevoren annuleren via de telefoon of WhatsApp, doet u dit niet dan wordt de les in rekening gebracht.
Onze lessen zijn voor personen van alle leeftijden en nationaliteiten. We geven momenteel les aan kinderen, tieners, universiteitsstudenten, professionals, gepensioneerden en andere personen die een vreemde taal willen leren.
Nee, onze lessen zijn gericht op communicatieve vaardigheden in het Spaans, Duits of Engels. Verschillende gebieden zoals grammatica, woordenschat, cultuur en sociale interactie komen aan bod. We richten ons op de vier vaardigheden: luisteren, lezen, schrijven en spreken.
U kunt contant of met Paypal aan het eind van elke les betalen. Het is ook mogelijk per maand te betalen.

FAQs betreffende vertalingen van teksten

De levertijd van een vertaling hangt af van de lengte en de inhoud van de te vertalen tekst en de planning op het moment van de vertaalaanvraag.
De meeste aanvragen die we ontvangen zijn voor Nederlands-Spaans-Nederlands, Duits- Spaans-Duits en Engels-Spaans-Engels.
Wij zijn geen beëdigde vertalers. Indien een beëdigde vertaling gewenst is, bijvoorbeeld bij officiële documenten dan kunnen wij dit voor u verzorgen.
De prijs per woord ligt tussen 0,10 en 0,25 euro en is afhankelijk van het type document dat vertaald moet worden, de taalcombinatie, de hoeveelheid werk, het onderwerp en de deadline. U ontvangt van te voren altijd een kostenopgaaf van ons voordat wij met de vertaling beginnen.
Uitloop betekent dat in de ene taal meer woorden nodig zijn om hetzelfde te zeggen als in een andere taal.
Elke vertaalde tekst wordt nogmaals nagekeken door een tweede persoon. Hiermee voorkomt men kleine type-of spelfouten.
Bij officiële instanties en gerechtelijke procedures is het vaak een vereiste dat een vertaling beëdigd wordt.
Dit hangt zeer af van de tekst. Gemiddeld ligt dit tussen de 1000 en 2000 woorden per dag.

FAQs over tolkdiensten

Consecutief tolken:
Als de sprekers na elke zin pauzeren, geven ze de tolk de tijd om haar gedachten te ordenen voordat ze de betekenis in een andere taal overbrengen. Consecutief tolken is nuttig voor kleinschalige evenementen, lessen, zakelijke bijeenkomsten, vergaderingen van huiseigenaren, enz.

Telefoontolken:
Het uitvoeren van consecutief tolken via de telefoon tussen een of meer partijen.

On-site/escort tolken:
On-site/escort tolken is een tolk die er is om alles wat een klant zegt te vertolken (of mondeling te vertalen) in de doeltaal en ook om alles wat er verder vanuit die vreemde taal wordt gezegd in de taal van de klant te vertolken. 
Bij voorbeeld: De tolk begeleid een klant naar een doktersafspraak, politiebureau of belastingkantoor.

Wat zijn de kosten?
De kosten bedragen €30 per uur, gerekend vanaf het moment dat de tolk haar huis verlaat tot aan haar thuiskomst. Deze €30 per uur zijn inclusief benzine en exclusief de belasting van de Canarische Eilanden, de IGIC.